Translation of "stiamo girando" in English


How to use "stiamo girando" in sentences:

Stiamo girando un film in una delle nostre case vuote.
We're shooting a moviein one of our empty houses.
Stiamo girando in città un film di Hollywood, ed è un film di cheerleader e lei fa una delle cheerleader.
Well you see we're making a Hollywood movie in town and it's a cheerleader movie and she's one of the cheerleaders.
Come sai che non stiamo girando a vuoto?
How do you know we're not going in circles?
No, stiamo girando una sequenza da incubo al cantiere navale e vorremmo dimenticare questa storia e lavorare.
No, we're filming a nightmare sequence at the shipyards and we'd like to forget this and get on with our job.
Stiamo girando una pubblicità di biancheria o di sonniferi?
Is this a lingerie or a sleeping pill ad?
Stiamo girando come pazze da ore e ore...
We've been driving around for hours.
Stiamo girando per uffici da stamattina.
We've been running from office to office all day.
È sicuro, signore, perché stiamo girando.
Are you sure, sir, because we're turning.
Stiamo girando a vuoto, sono esausta.
We've been walking around in circles for who knows how long.
Stiamo girando e non spegni il telefono.
We are filming. - You turn on your phone?
Il canale non sa nemmeno che la stiamo girando.
The E! Channel doesn't even know we're making this show.
O forse stiamo girando in tondo attorno a un planetario riuscito male.
We could all be chasing our tails over some half-assed planetarium show.
Stiamo girando in tondo da ore!
We've been walking around in circles for hours!
Stiamo girando da sei ore o giu' di li'.
We've been six hours or so.
Beh, stiamo girando per tutta la citta' spegnendo tutto cio' che hanno attivato gli Antichi per quel poco che sono stati in controllo... In modo che l'energia non prosciughi il nostro prezioso ZPM.
We're trekking all over the city, shutting down everything the Ancients activated, while they were oh so briefly in control, so that we can stop the power draining from our one precious ZPM.
Stiamo girando un film in una delle case disabitate.
We're shooting a movie in one of our empty houses.
Medina. Visto che non stiamo girando Rambo. Ia resurrezíone non sprecare le energie in attacchi solitari suicidi.
Medina, since you are not Rambo resurrected do not charge while your head is securely up your ass.
Non posso crederci che lo stiamo girando...
I can't believe we're shooting it...
Itasca, stiamo girando in tondo, ma non vi sentiamo.
Itasca, we are circling, but cannot hear you.
Sei sicura che non stiamo girando in tondo?
You sure we're not going around in circles?
Stiamo girando qualche ripresa aggiuntiva per un pezzo sulla campagna per aprire la zona al disboscamento.
We're shooting B-roll for a piece about the push to open up the area to more logging.
Stiamo girando sulla zona di Toledo...
Right now we are going around the Toledo area...
Senti, a me sembra che... ci stiamo girando intorno e... speravo che...
Listen, I feel like, um... We're really dancing around each other, and-and I was hoping we could...
Senti, ho la netta sensazione che stiamo girando a vuoto.
You know, I can't help but feel we're spinning our wheels here.
Ci stiamo girando intorno da ore. Niente cambierà il fatto che la decisione spettava...
We've been going round and round on this for hours, and nothing's gonna change the fact that it was Doc's decision and we have to support him.
Non stiamo girando un film porno!
Did you remember to wax your vagina for the weekend?
Stiamo girando il quartiere, casa per casa.
we're going door-to-door in the neighborhood.
Perche' hai svoltato per quattro volte a destra, quindi stiamo girando in cerchio.
'Cause you just made your fourth right. And four rights make a circle.
Perche' qua fuori ci stiamo girando i pollici.
'Cause we're just sitting on our hands out here.
E' per un film che stiamo girando su Robert Durst.
Yeah, he knows we're doing a film about... Robert Durst.
Stiamo girando una puntata dal vivo.
We're in the middle of a live show.
Non ha tutti i torti, forse stiamo girando in tondo.
He's got a point, we could be chasing our tails.
Stiamo girando in tondo mentre l'assassino stara' seguendo la sua prossima vittima.
We're pussyfooting around here while the killer's stalking his next victim.
Stiamo girando nel vicolo vicino al mercato delle spezie.
The alley by the spice market is where we turn.
Sembra che stiamo girando uno spot sul pane.
Looks like we're shooting a bread commercial.
Stiamo girando intorno a questo, vero?
That's what we're dancing around here, isn't it?
Ci stiamo girando intorno da 8 mesi.
We've been going at this for 8 months.
Lo sa che stiamo girando in tondo, vero?
You do know we're going round in circles?
Stiamo girando un sacco di episodi pilota, cose nuove, lucenti e brillanti.
We're shooting a lot of pilots now. Bright, shiny new things.
Emily, stiamo girando intorno a questa questione da... un anno ormai.
Emily, we've been circling this theme for a year now.
Mio padre ha capito che stiamo girando intorno l'uno all'altra.
My father can see what we are skirting around.
Cosa ti rende cosi' sicuro che non stiamo girando a vuoto, Nathaniel?
What makes you so sure we're not being led on a wild goose chase, Nathaniel?
Stiamo girando attorno ad un promontorio qui sulla destra.
We're coming around a cliff here on the right.
1.538143157959s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?